Mathématiques
Convertisseur d'unités de grands nombres (japonais–anglais)
Entrez un nombre pour l'afficher en unités japonaises (万, 億, 兆) et en unités anglaises (million, billion, trillion). Inclut un tableau de référence rapide et des exemples concrets pour lever la confusion « 1億 = 1 million ? ».
Conseils de conversion
- Lorsque vous voyez « 億 » (10^8), l'équivalent anglais est hundred million. « 1億円 = 1 million yen » est une erreur fréquente — la traduction correcte est 100 million yen.
- « 10億 » = 1 billion. Quand vous entendez « a billion dollars » dans les informations en anglais, cela correspond à 10億ドル en japonais.
- « 1兆 » = 1 trillion (= 10^12). Cette unité est identique dans les deux langues. Le budget national du Japon est d'environ 110兆円 ; le PIB américain tourne autour de 25 trillion dollars.
- « 100万 » = 1 million (= 10^6). Le mot « million » n'apparaît qu'à partir du million.
Anecdote — Pourquoi ce décalage entre 4 et 3 chiffres
Le système japonais des grands nombres, hérité de la Chine antique, utilise un système basé sur la myriade (万進法) : les unités changent toutes les quatre positions — 万, 億, 兆, 京… L'anglais standard utilise un système basé sur le millier — thousand, million, billion… C'est pourquoi 10 000 (1万) n'a pas de mot unique en anglais et s'écrit « ten thousand ».
La confusion est particulièrement fréquente dans les affaires et les médias. « Combien font 10億円 ? » — Comme 10億 = 10^9 = 1 billion, la réponse est « 1 billion yen ». Une erreur courante consiste à traduire 1億円 par « 1 million yen », alors que l'expression correcte est « 100 million yen ». Utilisez ce convertisseur pour ne plus jamais vous tromper.