Tableau de conversion ères japonaises ⇔ années occidentales | avec calcul de l'âge

Convertissez en un coup d'œil les ères japonaises (令和・平成・昭和・大正・明治) en années du calendrier occidental grâce à ce tableau de référence. Il calcule aussi automatiquement l'âge actuel à partir de l'année de naissance, pratique pour remplir des formulaires administratifs.


Nom de l'ère Date de début Date de fin
令和 2019-05-01
平成 1989-01-08 2019-04-30
昭和 1926-12-25 1989-01-07
大正 1912-07-30 1926-12-25
明治 1868-01-25 1912-07-30

※ Les dates de fin de 明治 et de début de 大正, ainsi que celles de 大正 et de 昭和, se chevauchent respectivement. Cela s'explique par le fait que les règles de changement d'ère (改元) étaient différentes de celles appliquées aujourd'hui.


Année (ère commune) Ère japonaise Âge
2026 令和8年 0
2025 令和7年 1
2024 令和6年 2
2023 令和5年 3
2022 令和4年 4
2021 令和3年 5
2020 令和2年 6
2019 令和元年 / 平成31年 7
2018 平成30年 8
2017 平成29年 9
2016 平成28年 10
2015 平成27年 11
2014 平成26年 12
2013 平成25年 13
2012 平成24年 14
2011 平成23年 15
2010 平成22年 16
2009 平成21年 17
2008 平成20年 18
2007 平成19年 19
2006 平成18年 20
2005 平成17年 21
2004 平成16年 22
2003 平成15年 23
2002 平成14年 24
2001 平成13年 25
2000 平成12年 26
1999 平成11年 27
1998 平成10年 28
1997 平成9年 29
1996 平成8年 30
1995 平成7年 31
1994 平成6年 32
1993 平成5年 33
1992 平成4年 34
1991 平成3年 35
1990 平成2年 36
1989 平成元年 / 昭和64年 37
1988 昭和63年 38
1987 昭和62年 39
1986 昭和61年 40
1985 昭和60年 41
1984 昭和59年 42
1983 昭和58年 43
1982 昭和57年 44
1981 昭和56年 45
1980 昭和55年 46
1979 昭和54年 47
1978 昭和53年 48
1977 昭和52年 49
1976 昭和51年 50
1975 昭和50年 51
1974 昭和49年 52
1973 昭和48年 53
1972 昭和47年 54
1971 昭和46年 55
1970 昭和45年 56
1969 昭和44年 57
1968 昭和43年 58
1967 昭和42年 59
1966 昭和41年 60
1965 昭和40年 61
1964 昭和39年 62
1963 昭和38年 63
1962 昭和37年 64
1961 昭和36年 65
1960 昭和35年 66
1959 昭和34年 67
1958 昭和33年 68
1957 昭和32年 69
1956 昭和31年 70
1955 昭和30年 71
1954 昭和29年 72
1953 昭和28年 73
1952 昭和27年 74
1951 昭和26年 75
1950 昭和25年 76
1949 昭和24年 77
1948 昭和23年 78
1947 昭和22年 79
1946 昭和21年 80
1945 昭和20年 81
1944 昭和19年 82
1943 昭和18年 83
1942 昭和17年 84
1941 昭和16年 85
1940 昭和15年 86
1939 昭和14年 87
1938 昭和13年 88
1937 昭和12年 89
1936 昭和11年 90
1935 昭和10年 91
1934 昭和9年 92
1933 昭和8年 93
1932 昭和7年 94
1931 昭和6年 95
1930 昭和5年 96
1929 昭和4年 97
1928 昭和3年 98
1927 昭和2年 99
1926 昭和元年 / 大正15年 100
1925 大正14年 101
1924 大正13年 102
1923 大正12年 103
1922 大正11年 104
1921 大正10年 105
1920 大正9年 106
1919 大正8年 107
1918 大正7年 108
1917 大正6年 109
1916 大正5年 110
1915 大正4年 111
1914 大正3年 112
1913 大正2年 113
1912 大正元年 / 明治45年 114
1911 明治44年 115
1910 明治43年 116
1909 明治42年 117
1908 明治41年 118
1907 明治40年 119
1906 明治39年 120
1905 明治38年 121
1904 明治37年 122
1903 明治36年 123
1902 明治35年 124
1901 明治34年 125
1900 明治33年 126
1899 明治32年 127
1898 明治31年 128
1897 明治30年 129
1896 明治29年 130
1895 明治28年 131
1894 明治27年 132
1893 明治26年 133
1892 明治25年 134
1891 明治24年 135
1890 明治23年 136
1889 明治22年 137
1888 明治21年 138
1887 明治20年 139
1886 明治19年 140
1885 明治18年 141
1884 明治17年 142
1883 明治16年 143
1882 明治15年 144
1881 明治14年 145
1880 明治13年 146
1879 明治12年 147
1878 明治11年 148
1877 明治10年 149
1876 明治9年 150
1875 明治8年 151
1874 明治7年 152
1873 明治6年 153
1872 明治5年 154
1871 明治4年 155
1870 明治3年 156
1869 明治2年 157
1868 明治元年 158

Conseils sur l'ère japonaise (Wareki)

  • Pratique pour convertir les années en ères japonaises lors du remplissage de formulaires administratifs ou bancaires.
  • La 令和 a commencé le 1er mai 2019 (Heisei 31). Cette année-là, les deux appellations « 平成 31 年 » et « 令和元年 » coexistaient.
  • Durant les années de changement d'ère (1989, 2019, etc.), deux noms d'ères coexistent ; veillez à bien vérifier l'ère lors de la saisie d'une année.
  • Le calcul de l'âge varie selon que l'anniversaire est passé ou non. Pour un âge précis, vérifiez en tenant compte de la date d'anniversaire.

Foire aux questions

Reiwa 1 correspond à l'année 2019. Comme Reiwa a commencé le 1er mai 2019, cette année contient à la fois « Heisei 31 » (1er jan.–30 avr.) et « Reiwa 1 » (1er mai–31 déc.).

Cela dépend de la date de naissance. Les personnes nées avant le changement d'ère utilisent l'ancienne ère (Shōwa 64 ou Heisei 31) ; celles nées à la date du changement ou après utilisent la nouvelle ère (Heisei 1 à partir du 8 jan. 1989 ; Reiwa 1 à partir du 1er mai 2019).

« Gannen » (元年) signifie la première année d'une nouvelle ère. Par exemple, Reiwa Gannen équivaut à Reiwa 1, et Heisei Gannen équivaut à Heisei 1.
ツールくん

Anecdote — L'histoire des noms d'ères — Une tradition de 1 400 ans que seul le Japon perpétue

Le système des noms d'ères japonais (元号) a débuté avec 大化 (645) et compte près de 1 400 ans d'histoire. Pas moins de 248 noms d'ères ont été déclarés au fil du temps, et le Japon est aujourd'hui le seul pays au monde à maintenir ce système. La Chine, la Corée, le Vietnam et d'autres pays possédaient jadis un système similaire, mais tous l'ont abandonné.

L'ère la plus longue est celle de « 昭和 » (1926–1989, 62 ans), suivie de « 明治 » (1868–1912, 44 ans) et de « 平成 » (1989–2019, 30 ans). Historiquement, des changements d'ère étaient parfois décrétés en réponse à des épidémies, des tremblements de terre ou des catastrophes naturelles, afin de marquer un nouveau départ. Depuis la période moderne, le changement d'ère est réservé à la succession impériale (昭和 64 → 平成元年, 平成 31 → 令和元年).

Le nom « 令和 » est tiré du Man'yōshū (万葉集, vol. 5, préface des 32 poèmes sur les fleurs de prunier) — première fois dans l'histoire où un nom d'ère est emprunté à un classique japonais plutôt qu'à un classique chinois. Lors de l'annonce, le secrétaire général du Cabinet de l'époque, Yoshihide Suga, est resté dans les mémoires sous le surnom de « Monsieur Reiwa » (令和おじさん), à l'image du « Monsieur Heisei » (平成おじさん) Keizō Obuchi qui avait annoncé l'ère précédente.