Conversor de unidades de números grandes (japonês–inglês)

Insira um número para vê-lo expresso em unidades japonesas (万, 億, 兆) e inglesas (million, billion, trillion). Inclui tabela de referência rápida e exemplos reais para resolver a confusão "1億 = 1 million?".

Tabela completa de unidades (japonês–inglês)

Todas as unidades nomeadas de 100 (um) a 10100 (googol).

Expoente Japonês Inglês
100 (いち) one
101 (じゅう) ten
102 (ひゃく) hundred
103 (せん) thousand
104 (まん)
106 million
108 (おく)
109 billion
1012 (ちょう) trillion
1015 quadrillion
1016 (けい)
1018 quintillion
1020 (がい)
1021 sextillion
1024 (じょ) septillion
1027 octillion
1028 (じょう)
1030 nonillion
1032 (こう)
1033 decillion
1036 (かん) undecillion
1039 duodecillion
1040 (せい)
1042 tredecillion
1044 (さい)
1045 quattuordecillion
1048 (ごく) quindecillion
1051 sexdecillion
1052 恒河沙 (こうがしゃ)
1054 septendecillion
1056 阿僧祇 (あそうぎ)
1057 octodecillion
1060 那由他 (なゆた) novemdecillion
1063 vigintillion
1064 不可思議 (ふかしぎ)
1068 無量大数 (むりょうたいすう)
10100 googol

🟢 As linhas verdes indicam que japonês e inglês compartilham nome para o mesmo expoente (ex. 1012: 兆 = trillion). 🟡 A linha âmbar 10100 (googol) é o número que inspirou o nome "Google".

Dicas de conversão

  • Quando ver "" (10^8), em inglês é hundred million. "1億円 = 1 million yen" é um erro comum — a tradução correta é 100 million yen.
  • "10億" = 1 billion. Quando ouvir "a billion dollars" em notícias em inglês, pense em 10億ドル em japonês.
  • "1兆" = 1 trillion (= 10^12). Esta unidade coincide nos dois idiomas. O orçamento nacional do Japão é de cerca de 110兆円 e o PIB dos EUA gira em torno de 25 trillion dollars.
  • "100万" = 1 million (= 10^6). "Million" só aparece a partir do milhão.

Perguntas frequentes

"1億円" é 100 million yen. "1 million yen" corresponde a 100万円 (1.000.000 de ienes), portanto não os confunda.

"1兆" equivale a 1 trillion (10^12). Esta é uma das poucas unidades que corresponde diretamente entre o japonês e o inglês.

A ferramenta suporta números de até 999兆 (999 trilhões, aproximadamente 10^15). Valores acima disso retornarão um erro.
ツールくん

Curiosidade — Por que existe a diferença entre 4 e 3 dígitos

O sistema japonês de números grandes, herdado da antiga China, usa um sistema baseado na miriada (万進法): as unidades mudam a cada quatro dígitos — 万, 億, 兆, 京… O inglês padrão usa um sistema baseado no milhar — thousand, million, billion… Por isso, 10.000 (1万) não tem uma única palavra em inglês e precisa ser escrito como "ten thousand".

A confusão é especialmente comum em negócios e na mídia. "Quanto são 10億円?" — como 10億 = 10^9 = 1 billion, a resposta é "1 billion yen". Um erro frequente é traduzir 1億円 como "1 million yen", quando a expressão correta é "100 million yen". Use este conversor para acertar sempre.