Conversor de unidades de números grandes (japonês–inglês)
Insira um número para vê-lo expresso em unidades japonesas (万, 億, 兆) e inglesas (million, billion, trillion). Inclui tabela de referência rápida e exemplos reais para resolver a confusão "1億 = 1 million?".
Tabela completa de unidades (japonês–inglês)
Todas as unidades nomeadas de 100 (um) a 10100 (googol).
| Expoente | Japonês | Inglês |
|---|---|---|
| 100 | 一 (いち) | one |
| 101 | 十 (じゅう) | ten |
| 102 | 百 (ひゃく) | hundred |
| 103 | 千 (せん) | thousand |
| 104 | 万 (まん) | — |
| 106 | — | million |
| 108 | 億 (おく) | — |
| 109 | — | billion |
| 1012 | 兆 (ちょう) | trillion |
| 1015 | — | quadrillion |
| 1016 | 京 (けい) | — |
| 1018 | — | quintillion |
| 1020 | 垓 (がい) | — |
| 1021 | — | sextillion |
| 1024 | 秭 (じょ) | septillion |
| 1027 | — | octillion |
| 1028 | 穰 (じょう) | — |
| 1030 | — | nonillion |
| 1032 | 溝 (こう) | — |
| 1033 | — | decillion |
| 1036 | 澗 (かん) | undecillion |
| 1039 | — | duodecillion |
| 1040 | 正 (せい) | — |
| 1042 | — | tredecillion |
| 1044 | 載 (さい) | — |
| 1045 | — | quattuordecillion |
| 1048 | 極 (ごく) | quindecillion |
| 1051 | — | sexdecillion |
| 1052 | 恒河沙 (こうがしゃ) | — |
| 1054 | — | septendecillion |
| 1056 | 阿僧祇 (あそうぎ) | — |
| 1057 | — | octodecillion |
| 1060 | 那由他 (なゆた) | novemdecillion |
| 1063 | — | vigintillion |
| 1064 | 不可思議 (ふかしぎ) | — |
| 1068 | 無量大数 (むりょうたいすう) | — |
| 10100 | — | googol |
🟢 As linhas verdes indicam que japonês e inglês compartilham nome para o mesmo expoente (ex. 1012: 兆 = trillion). 🟡 A linha âmbar 10100 (googol) é o número que inspirou o nome "Google".
Dicas de conversão
- Quando ver "億" (10^8), em inglês é hundred million. "1億円 = 1 million yen" é um erro comum — a tradução correta é 100 million yen.
- "10億" = 1 billion. Quando ouvir "a billion dollars" em notícias em inglês, pense em 10億ドル em japonês.
- "1兆" = 1 trillion (= 10^12). Esta unidade coincide nos dois idiomas. O orçamento nacional do Japão é de cerca de 110兆円 e o PIB dos EUA gira em torno de 25 trillion dollars.
- "100万" = 1 million (= 10^6). "Million" só aparece a partir do milhão.
Perguntas frequentes
Curiosidade — Por que existe a diferença entre 4 e 3 dígitos
O sistema japonês de números grandes, herdado da antiga China, usa um sistema baseado na miriada (万進法): as unidades mudam a cada quatro dígitos — 万, 億, 兆, 京… O inglês padrão usa um sistema baseado no milhar — thousand, million, billion… Por isso, 10.000 (1万) não tem uma única palavra em inglês e precisa ser escrito como "ten thousand".
A confusão é especialmente comum em negócios e na mídia. "Quanto são 10億円?" — como 10億 = 10^9 = 1 billion, a resposta é "1 billion yen". Um erro frequente é traduzir 1億円 como "1 million yen", quando a expressão correta é "100 million yen". Use este conversor para acertar sempre.