Large Number Unit Converter (Japanese–English)

Enter a number to see it expressed in both Japanese units (万, 億, 兆) and English units (million, billion, trillion). Includes a quick-reference table and real-world scale examples to clear up the "1億 = 1 million?" confusion.

Complete Japanese–English Unit Reference

Every named unit from 100 (one) to 10100 (googol), side by side.

Exponent Japanese English
100 (いち) one
101 (じゅう) ten
102 (ひゃく) hundred
103 (せん) thousand
104 (まん)
106 million
108 (おく)
109 billion
1012 (ちょう) trillion
1015 quadrillion
1016 (けい)
1018 quintillion
1020 (がい)
1021 sextillion
1024 (じょ) septillion
1027 octillion
1028 (じょう)
1030 nonillion
1032 (こう)
1033 decillion
1036 (かん) undecillion
1039 duodecillion
1040 (せい)
1042 tredecillion
1044 (さい)
1045 quattuordecillion
1048 (ごく) quindecillion
1051 sexdecillion
1052 恒河沙 (こうがしゃ)
1054 septendecillion
1056 阿僧祇 (あそうぎ)
1057 octodecillion
1060 那由他 (なゆた) novemdecillion
1063 vigintillion
1064 不可思議 (ふかしぎ)
1068 無量大数 (むりょうたいすう)
10100 googol

🟢 Green rows mark where Japanese and English share a name for the same exponent (e.g. 1012: 兆 = trillion). 🟡 The amber row 10100 is googol — the number that inspired the name "Google".

Conversion tips

  • When you see "" (10^8), the English is hundred million. "1億円 = 1 million yen" is a common mistake — the correct translation is 100 million yen.
  • "10億" = 1 billion. When you hear "a billion dollars" in English news, think of it as 10億ドル in Japanese.
  • "1兆" = 1 trillion (= 10^12). This unit lines up in both languages. Japan's national budget is about 110兆円; the US GDP is roughly 25 trillion dollars.
  • "100万" = 1 million (= 10^6). "Million" only appears at the 1,000,000 mark.

FAQ

It's 100 million yen. "1 million yen" refers to 100万円 (1,000,000 yen), so don't confuse the two.

"1兆" equals 1 trillion (10^12). This is one of the few units that lines up directly between Japanese and English.

The tool supports numbers up to 999兆 (999 trillion, roughly 10^15). Values above that will return an error.
ツールくん

Side Note — Why the 4-digit vs 3-digit gap exists

The Japanese large-number system, inherited from ancient China, uses a myriad-based (万進法) system — units change every four digits: 万, 億, 兆, 京… Standard English uses a thousand-based system — thousand, million, billion… As a result, 10,000 (1万) has no single English word and must be written as "ten thousand."

The confusion is especially common in business and media. "How much is 10億円?" — since 10億 = 10^9 = 1 billion, the answer is "1 billion yen." A frequent error is translating 1億円 as "1 million yen," when the correct expression is "100 million yen." Use this converter to get it right every time.