Number ↔ Kanji Numeral Converter

Convert between Arabic numerals and Japanese kanji numerals. Supports both simple digit-by-digit substitution (一二三) and standard positional notation using 十/百/千/万/億 (百二十三).

Digit-to-kanji reference table

Digit Kanji
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Positional unit reference table

Unit Value Note
10 Written as 十, not 一十
100 Written as 百, not 一百
1,000 Written as 千, not 一千
10,000 Written as 一万, not 万 — the opposite rule from 十/百/千
100,000,000 Written as 一億, not 億
1,000,000,000,000 Written as 一兆, not 兆

Tips

  • The "positional notation" mode reproduces the formal kanji numerals actually used in Japanese writing and documents, such as 百二十三 for 123.
  • The leading 一 (one) is dropped right before 十/百/千, but kept before 万/億/兆 (e.g. 1,000 → 千, but 10,000 → 一万). This asymmetric rule trips up even native Japanese speakers.
  • The "simple digit substitution" mode is handy when you just want to read out a sequence of digits, like a phone number, one by one (e.g. 123 → 一二三).
  • When converting kanji to a number, any character outside 〇–九 and 十/百/千/万/億/兆 will cause an error, so don't mix in full-width digits or Arabic numerals.
  • The positional mode supports 0 through 9,999,999,999,999 (up to the 兆 / trillion place).

Frequently Asked Questions

In Japanese kanji numerals, the leading 一 (one) placed right before 十, 百, or 千 is conventionally dropped. So 12 is written 十二 rather than 一十二, and 100 is written 百 rather than 一百. However, the leading 一 before 万, 億, or 兆 is NOT dropped: 10,000 is written 一万 and 100,000,000 is written 一億, keeping the 一. This asymmetric rule is the trickiest part of Japanese numeral notation.

Unlike English, which groups digits every 1,000 (thousand, million, billion...), Japanese groups numbers every 10,000 (万, man) — a system called 万進法. So 123,456,789, which Western notation splits at every three digits, is read in Japanese as 一億二千三百四十五万六千七百八十九, splitting at the 万 (10,000) and 億 (100,000,000) positions instead.

Yes — 京 (10^16), 垓 (10^20) and further units continue the same 万進法 pattern above 兆, but they are almost never used in everyday life or standard accounting. This tool supports numbers up to the 兆 place (13 digits, 9,999,999,999,999), which covers virtually all practical use cases.

壱・弐・参 are special "formal" kanji numerals called daiji (大字), used on financial documents such as invoices and contracts specifically to prevent tampering — a stray stroke can turn 一 into 二 or 三, whereas the more complex daiji characters are much harder to alter. This tool converts the everyday 一・二・三 numerals, which is a separate system from daiji.

The simple digit-substitution mode supports negative numbers, but the positional notation mode only supports non-negative integers from 0 to 9,999,999,999,999. Neither mode supports decimal points.
ツールくん

Side Note — Why Japanese groups numbers by 万 (10,000)

Western number systems, including English, group digits every 1,000: thousand, million, billion, each a thousand times the last. Japanese (along with Chinese, Korean, and other cultures that adopted Chinese characters) instead groups every 10,000: after 千 (thousand) comes 万 (10,000), then 億 (100,000,000). Because these grouping boundaries don't line up, converting large numbers between English and Japanese notation is a common source of confusion, especially for translators and international business.

This "myriad grouping" system, called 万進法 in Japanese, traces back to ancient Chinese numeral systems and was transmitted to Japan along with Chinese characters. It remains deeply embedded in everyday Japanese life — national budget figures, for instance, are almost always reported in 兆円 (trillion yen) or 億円 (hundred-million yen) rather than being translated into millions or billions.

There is also a separate, rarely-discussed set of kanji numerals called daiji (大字): 壱, 弐, 参 instead of 一, 二, 三. These are used specifically on financial documents like invoices, receipts, and contracts as a forgery-prevention measure — a single extra stroke could turn 一 into 二 or 三, but the more complex daiji characters are far harder to alter undetected. Traces of this convention survive today, for example on the decorative envelopes used for cash gifts in Japan, which are often inscribed with amounts like 金参万円也 using daiji.