Conversor de Horas de la Era Edo
Introduce una hora moderna para convertirla al sistema horario japonés del periodo Edo: la Hora de la Rata, el inquietante "tercer cuarto del Buey", el mediodía como "nueve campanadas" y más. Incluye también una tabla de consulta inversa.
Tabla de referencia horaria de la era Edo (hora moderna → nombres antiguos)
| Orden | Nombre de la hora | Número de campanadas | Hora moderna aproximada |
|---|---|---|---|
| 1 | Hora de la Rata (子の刻) | Nueve campanadas (九つ) | 23:00 – 01:00 |
| 2 |
Hora del Buey (丑の刻)
El "tercer cuarto del Buey" (丑三つ時, ushimitsu-doki) es la hora famosamente inquietante en la que, según la tradición, aparecen fantasmas, alrededor de las 2:00–2:30 de la madrugada. |
Ocho campanadas (八つ) | 01:00 – 03:00 |
| 3 | Hora del Tigre (寅の刻) | Siete campanadas (七つ) | 03:00 – 05:00 |
| 4 | Hora del Conejo (卯の刻) | Seis campanadas (六つ) | 05:00 – 07:00 |
| 5 | Hora del Dragón (辰の刻) | Cinco campanadas (五つ) | 07:00 – 09:00 |
| 6 | Hora de la Serpiente (巳の刻) | Cuatro campanadas (四つ) | 09:00 – 11:00 |
| 7 | Hora del Caballo (午の刻) | Nueve campanadas (九つ) | 11:00 – 13:00 |
| 8 | Hora de la Cabra (未の刻) | Ocho campanadas (八つ) | 13:00 – 15:00 |
| 9 | Hora del Mono (申の刻) | Siete campanadas (七つ) | 15:00 – 17:00 |
| 10 | Hora del Gallo (酉の刻) | Seis campanadas (六つ) | 17:00 – 19:00 |
| 11 | Hora del Perro (戌の刻) | Cinco campanadas (五つ) | 19:00 – 21:00 |
| 12 | Hora del Jabalí (亥の刻) | Cuatro campanadas (四つ) | 21:00 – 23:00 |
Consejos para el conversor de horas de la era Edo
- Esta herramienta usa un modelo simplificado de horas fijas (2 horas por periodo) para mayor claridad. En realidad, el Japón del periodo Edo usaba un sistema de horas variables donde la duración de cada periodo cambiaba con las estaciones, siendo más larga en el día de verano y más corta en el de invierno.
- "Shōgo" (正午, mediodía) significa literalmente "el verdadero centro de la hora del Caballo", y es el origen directo de la palabra moderna para mediodía.
- La famosa frase inquietante "hasta los árboles y las hierbas duermen en el ushimitsu-doki", habitual en dramas de época e historias de fantasmas, se refiere a la hora que esta herramienta muestra como aproximadamente las 2:00–2:30 de la madrugada.
- "Akemutsu" (明六つ, las seis del alba) y "kuremutsu" (暮六つ, las seis del ocaso) se referían a las "seis campanadas" de las horas del Conejo y del Gallo, y se usaban como referencia aproximada del amanecer y el atardecer.
Preguntas frecuentes
A propósito — la "campana de las horas" y el sentido del tiempo en Edo
En el periodo Edo, la gente común conocía la hora por la "campana de las horas" (時の鐘), que sonaba en templos y ciudades castillo. La campana tocaba una cuenta de nueve, ocho, siete, seis, cinco o cuatro, disminuyendo en uno cada dos periodos, un sistema de conteo peculiar. Se cree ampliamente que la palabra "oyatsu" (おやつ, hoy "merienda") proviene de la costumbre de comer un tentempié durante el periodo de las "ocho campanadas", hacia las 2 de la tarde.
El modelo fijo de "2 horas por periodo" que usa esta herramienta se llama "teijihō" (定時法, sistema de horas fijas), un modelo simplificado preferido por su claridad didáctica. En la vida cotidiana del periodo Edo, el sistema dominante era en realidad el "fujōjihō" (不定時法, sistema de horas variables), que dividía las horas de luz diurna en seis periodos iguales y las horas nocturnas en otros seis por separado. Como resultado, un periodo diurno era más largo en verano y uno nocturno más largo en invierno, un sentido del tiempo fundamentalmente distinto al de un reloj moderno.
El paso del sistema de horas variables al de horas fijas (el reloj de 24 horas actual) ocurrió junto con la reforma del calendario de 1872 (era Meiji 5). La unidad de "koku" (刻), que hasta entonces se alargaba y encogía con las estaciones, fue reemplazada por la unidad uniforme de la "hora". Este cambio fue mucho más allá de una simple reforma del calendario: se dice que transformó el propio ritmo de la vida cotidiana de la gente común.